|
|
|
|
|
|
Vi befinder os i London 1912, hvor den simple blomsterpige Eliza Doolittle sælger blomster foran Covent Garden operaen. En aften tiltrækker hun sig sprogprofessor Higgins og oberst Pickerings opmærksomhed, da hun plaprer løs med cockney-attitude.
De to gentlemen indgår et væddemål. Professor Higgins skal på et halvt år forvandle Elizas tarvelige sprog til korrekt engelsk. Samtidig skal hun lære gode manerer, så hun er i stand til at begå sig i de finere kredse.
Lykkes eksperimenetet? Ja det er hele humlen, men ét er sikkert: Professor Higgins er ikke den samme mand efter "sammenstødet" med Eliza.
Historien krydres desuden af en masse hjertevarme karakterer såsom Elizas far, skraldemanden Alfred Doolittle, som drikker en tår for meget inden sit bryllup.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Den unge forelskede Freddy Eynsford-Hill, som har tabt sit hjerte til den fortryllende og forvandlede Eliza og mange flere.
Vilhelmsborg Festspil vil benytte sig af den seneste danske oversættelse fra Det Kongelige Teater 2010/2011. Herfra vil vi skabe vores egen fortolkning af de elskede figurer, hvilket er lagt i hænderne på et stærkt instruktørteam.
My Fair Lady fra 1956 er skrevet af Alan Jay Lerner, og komponeret af Frederick Loewe efter romanen Pygmalion af George Bernard Shaw. Musicalen har haft sin sejrsgang verden over efter opsætningen på Broadway med Rex Harrison og Julia Andrews. I 1964 blev My Fair Lady filmatiseringen med Audrey Hepburn som Eliza overfor Rex Harrison som professor Higgins igen.
|
|
|
|
|
|